Н.А. Лейкин, "Наши заграницей", Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно, 1928 г., "Прогресс", Рига, 221 стр., 14х20.5 cm, Николай Александрович Лейкин (1841-1906) — русский писатель и журналист. Издавал юмористический еженедельник `Осколки` в Санкт-Петербурге (именно в этом журнале под различными псевдонимами начинал печатать рассказы А.П.Чехов). Сочинение Николая Лейкина `Наши за границей` – бестселлер конца XIX века. Юмористическое описание поездки купца Николая Ивановича Иванова и его жены Глафиры Семеновны на Всемирную выставку в Париж 1889 года выдержало до революции 27 изданий. С тех пор она стала еще смешнее и актуальнее. Интересно, что царская цензура не позволяла переводить книгу `Наши за границей` на польский язык. Запрет мотивировали опасением, что произведение вызовет издевательское отношение поляков, утверждая их во мнении о темноте и варварстве русских. В романе `Наши за границей` он обращается к одной из любимых тем юмористических журналов конца XIX – начала XX века – путешествию соотечественников за рубеж. Вот и у Лейкина чета Ивановых, вооружившись золотыми монетами, перинами, саквояжами да запасом `комнатных` и `хмельных` немецко-французских слов, отправляется в Европу, чтобы других посмотреть да себя показать.
автор: | Н.А. Лейкин |
---|---|
название: | Наши заграницей |
описание названия: | Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно |
язык: | на русском |
год издания: | 1928 |
издательство: | "Прогресс" |
Город: | Рига |
Количество страниц: | 221 |
размер блока: | 14х20.5 |
дополнительная информация: | Николай Александрович Лейкин (1841-1906) — русский писатель и журналист. Издавал юмористический еженедельник `Осколки` в Санкт-Петербурге (именно в этом журнале под различными псевдонимами начинал печатать рассказы А.П.Чехов). Сочинение Николая Лейкина `Наши за границей` – бестселлер конца XIX века. Юмористическое описание поездки купца Николая Ивановича Иванова и его жены Глафиры Семеновны на Всемирную выставку в Париж 1889 года выдержало до революции 27 изданий. С тех пор она стала еще смешнее и актуальнее. Интересно, что царская цензура не позволяла переводить книгу `Наши за границей` на польский язык. Запрет мотивировали опасением, что произведение вызовет издевательское отношение поляков, утверждая их во мнении о темноте и варварстве русских. В романе `Наши за границей` он обращается к одной из любимых тем юмористических журналов конца XIX – начала XX века – путешествию соотечественников за рубеж. Вот и у Лейкина чета Ивановых, вооружившись золотыми монетами, перинами, саквояжами да запасом `комнатных` и `хмельных` немецко-французских слов, отправляется в Европу, чтобы других посмотреть да себя показать. |
* Обязательные поля